Взаимосвязанные статьи

Краткие новости

Туркестан
Главная arrow Блог arrow Три туркменских сказки


Три туркменских сказки
Библиотека - КАУФМАНСКИЙ СБОРНИК
Автор А. Самойлович   
29.04.2008 г.
Оглавление
Три туркменских сказки
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8

Три туркменских сказки.

(В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ).

Интересующимся жизнью различных племен, населяющих Русский Туркестан, прекрасно известно, как мало до сих пор изучена народная словесность туркменов Закаспийской области и сопредельных стран.

По части туркменских сказок мне встретилась только одна печатная работа, скромно подписанная двумя буквами А. К., это — ”Сказки мангышлакских туркмен. (Записаны в 1871 г. со слов Ходжа-Мамбета-Беккулова)”, в ”Сборнике сведений о кавказских горцах” (Выпуск VII, Тифлис, 1875 г., приложение). А. К. сообщает в русском переводе восемь сказок: I — Прожора (стр. 1 — 13); II — Золотой сазан (14 — 18); III — Локман (19 — 26); IV — Злая жена (26 — 28); V — Серый брат и серая сестра (28 — 33); VI — Золотое яблоко (33 — 40); VII — Змея, кошка и собака (41 — 49); VIII — Столяр и его жена (49 — 54).


Ниже я публикую извлечение из своего собрания туркменских сказок, но прежде позволю себе поделиться личным впечатлением о современном состоянии народной словесности у крупнейшего из туркменских племен, текинцев Ахала и Мерва, среди которых мне всего больше пришлось жить за мое двукратное посещение Закаспийской области в 1902 и 1906 годах. (В общей сложности я прожил среди разных туркменских племен пять месяцев.) Впечатление мое — я не имею пока права особенно на нем [119] настаивать 1 — таково, что народная словесность находится у текинцев в большом упадке: того богатства и разнообразия чисто народных произведений, какими славятся, например, близкие к туркменам по быту казак-киргизы, я у текинцев не нашел; легенды и предания — редки, отрывочны и непоэтичны; сказки — и то больше иранского происхождения — какие-то вылинявшие и уже переведенные с красочного сказочного языка на обыденный, прозаический; песни — и по форме, и (за редкими исключениями) по содержанию являются сколками с персидско-джагатайских образцов и создаются не в недрах народа, а в головах таких поэтов-грамотеев, как Махтум-Кули (гоклан), Мескин-Клыч (ата), Молла-Нефес (мервский теке), и их многочисленных неграмотных подражателей-импровизаторов. Единственно что не обнаруживает на себе видных следов упадка, это — пословицы, загадки, прибаутки.

Недовольный своими народно-литературными розысканиями в Мервском оазисе, я как-то в шутку сказал текинцам: ”кажется, хлопок выгнал у вас из головы все ваши сказки и пение” и мне ответили: ”верно, баяр!”

Серьезно объяснять подмеченную мною бедность текинской народной словесности я воздерживаюсь, так как считаю свои познания в области вообще туркменской народной словесности для этого недостаточными. К тому же в данном вопросе не обойтись без привлечения, в качестве, сравнительного материала, народных литератур туркменских соседей с севера и юга, особенно хивинских сартов и узбеков и персидских турков, а те и другие известны фольклористу не более туркменов. [120]


 
« Пред.   След. »
Вернуться

cialis 10mg buy cialis online